潮声丨“City不City”“she young young”……双语梗为何频频出圈?

双语梗,最近成了网络“顶流”。

  先是“City不City ”如旋风般席卷社交平台,成了时下最盛的“流量密码”。外国博主“保保熊”以一句语调魔性的“City不City 啊?”打卡中国景点并发布视频。在一众网友的模仿和演绎下,该梗迅速成为形容城市化、洋气、新颖,甚至是“刺激”的代名词。

  未几,“she young young”又从天而降。抖音博主“小淘气鬼当家”发布视频,用英文音译动画片主题曲《喜羊羊》的歌词进行哼唱,试图教唱外国人。外国网友也纷纷“交作业”,掀起一波学中文歌的热潮。

  7月4日外交部例行记者会上,外交部发言人毛宁也对“City不City走红”做出回应。小小一则双语梗,竟获得外交部的认可。

  事实上,网络上的双语梗一直深受欢迎。前有博主“五十岚上夏”试图用读英文的感觉说中文,创造出一时行俏的“岚语”,有在韩开烤肉店的中国博主“东北胖胖说韩语”让“搜谱钩gi”梗一度火热,后有东北籍视频博主“中英家庭”让“干巴老头”的“干巴lunch”深入人心。

  这些双语梗从何而来?又为何频频出圈?它的破圈,会为中国文化输出以及中外文化交流开辟一条新路吗?

  双语梗,什么梗?

  “每个自媒体人都会幻想自己的作品走红,但当‘City不City’真的火了时,我还是很意外。”博主“保保熊”告诉潮新闻记者,能受到中国网友的喜爱,他很惊喜。“我和妹妹拍视频就是为了开心,很显然,我们的快乐已经传递给了更多人。虽然不知道这个热梗会持续多久,但我想我会一直继续和大家互动,创作出更多好玩的作品。”

Share:

More Posts

Send Us A Message

Picture of Huncho
Huncho

20 years of textile experience, bamboo fiber leader in China